Greetings,
I have been going on with this research now for about 3 years, and for the most part, to this current date, the research has come to an end. What does this mean? No more blogs? End of the series? No actually, I think that there will be more blogs in this series as I continue to learn more about the language. For me it means something much bigger.
The bigger thing is that I have started production of my "period" manual. This is a manual based on my own acquired fencing knowledge, written in Present Day English (PDE) and then "translated" into Elizabethan English (EE). The reason for this project has already been discussed in some of my earliest posts on this blog, however, it could be useful to give a reminder.
One of the things that I have noticed studying Historical European Martial Arts is that there are a lot of practitioners who, especially in their earlier years, are afraid of going near sources of the period they are studying. For the most part this is due to fear of the language and the differences, this is even the case when discussing those manuals which are written in English, admittedly earlier versions, but still English. This project was designed to address at least part of that problem.
There are three significant treatises which were written in the 1590s: Vincentio Saviolo's (1595) His Practice in Two Books, Giacomo di Grassi's (1594) His True Arte of Defence and finally George Silver's (1599) Paradoxes of Defense. Interestingly these are written in EE, but English nonetheless. My choice was to examine EE of the 1590's in order that I could understand these manuals better, as a result "translate" a manual from PDE to EE and present them side-by-side in order that the EE may be more accessible due to the lack of "noise" between the two manuals.
"Noise" is what happens when something is translated from one language to another, and across a time period does count. This is because the person in the modern period who is translating the older text is not the author and as such does not know exactly what the author's intent was in the writing. This results in "noise" which can reduce understanding of the original and result in misinterpretations of the intent of the original author. By writing both of the manuals it is my intent to reduce this "noise" as much as I can.
I expect that this project will take some time to complete. There will no doubt be updates, and possibly even a preview of my work presented here, for those who are interested. I am expecting at least two versions if not more in order to get this as correct as I can. I am also expecting quite a few bumps and blocks in the process of this production, but I feel that the end result will be worth the effort put in.
Cheers,
Henry.
No comments:
Post a Comment